搜尋


返回清單
切換到指定樓層
通知這文章過時或找檔案 發表主題

[新奇] 台灣招牌超愛亂用這個「日文字」!日本人來台看到崩潰直呼:好奇怪…

[複製連結]
1
GT820421 ( Lv.70 熾天使 ) 發表於 2017-2-22 13:12:10 | 只看該作者 |只看大圖 回覆獎勵 |降序瀏覽 |閱讀模式

                                                               
  本文轉貼來源&作者 (Copying Published Source)
  http://ck101.com/thread-3794155-1-1.html?ref=idx_hot

38xkiD4t.jpg





在台灣走在路上常常會看到招牌會用日文字!
而最常見的就是日文字中的「の」大家想過為什麼嗎?
emo_027.gif


這兩天日本討論區2ch上終於有網友受不了啦…

▼網友發文討論:「台灣流行用『の』,讓商品看起來很有日本感」
o2F1qiJ.jpg


有來過台灣旅遊的日本人,幾乎沒有人不對這點感到疑惑
是覺得只要在中文字中加入「假名」就會看起來有日本風味了嗎?

像是…

▼超の油切
MgbJ7e6.jpg


▼健康の油切
A0Aefe8.jpg






▼超の油切–切の凍
ip4Okpb.jpg


▼植物の優
YJUaAYY.jpg


▼茶の魔手(看起來好像有點怪怪的啊…)
d4MASFl.jpg




▼好吃の涼麵
CnFQKK9.jpg


▼の風火輪
mjGmDZE.jpg


讓日本人看得霧煞煞啊!完全不明意義~
emo_011.gif


後來也有日本網友幫忙解釋,說明台灣人是把「の」當中文的「的」來使用!
除此之外,最常寫錯的日文招牌應該就是「按摩(マッサージ)」了…

.マッサージ(O)
.マツサージ(X)
.マシサージ(X)
.マッサーツ(X)

SkDLG97.png



你覺得台灣人愛用の的這個現象如何呢?
emo_079.gif

(圖片及資料來源轉自:鍵盤大檸檬)







大家正在看啥


回覆 使用道具 檢舉
複製專屬你的推廣連結:發至FB與各論壇宣傳:累積點數換GP商品 & 藍鑽
每五點閱率就可以兌換藍鑽積分或遊戲點卡 夢遊推廣文章換GP商品

你需要登入後才可以回覆 登入 | 加入會員

本版積分規則

Copyright (C) 2010-2020 夢遊電玩論壇

廣告合作:請直接聯繫我們,並附上您預刊登位置的預算。  

快速回覆 返回頂端 返回清單